Анимешный гача-экшен Snowbreak: Containment Zone переживает новую волну популярности. Не так давно разработчики решили сделать больший упор на сексуализированный контент, в результате чего игра попала на второе место в китайском App Store и на первое место в японском Steam.
Разработчики отметили, что начали делать акцент на фан-сервис после того, как их об этом попросили сами игроки. Первые изменения произошли еще весной: тогда в экшене появились откровенные наряды, различные мини-игры, включая свидания от первого лица, и не только.
В последнее время авторы также начали выпускать сексуализированные ролики на YouTube. В одном из них героиня в обтягивающих леггинсах занимается йогой (тактически расположенное зеркало позволяет рассмотреть все детали). В другом девушка танцует на шесте. Еще есть небольшой эпизод с застрявшей напарницей и видео с реальной девушкой, где большинство кадров сфокусированы на ногах и груди.
Судя по соотношению лайков и дизлайков, большинство игроков оценили подобные нововведения. Некоторые все же раскритиковали фан-сервисные элементы, однако студия настаивает, что это не аудитория Snowbreak.
Steam-версия Snowbreak: Containment Zone сейчас насчитывает 79% положительных отзывов. Игру можно скачать бесплатно.
Японцы как и много где в мире используют англицизмы. На хедхантер зайдешь вакансии почитать в своем региональном городе, а потом из любопытства начинаешь читать московские и офигеваешь сколько там англицизмов — не кадровик, а обязательно эйчар. У нас половина заведений каких-нибудь обязательно по иностранному названа, почему-то.
Ну да. У нас уже столько слов иностранных в речи появилось, что мы их уже за свои абсолютно принимать стали
Почему японских анимированных девочек называют английским словом "вайфу (с рус. жена)" почему не называют их японским словом "тсыма" или "тсума", тоже жена. Хотя знаете, глупый вопрос. По-японски это звучит отвратительно