Новини Microsoft Teams отримає голосовий перекладач в режимі онлайн

Microsoft Teams отримає голосовий перекладач в режимі онлайн

Arkadiy Andrienko
Читати у повній версії

Компанія Microsoft анонсувала впровадження інноваційної функції для платформи Teams, яка дозволить учасникам онлайн-зустрічей спілкуватися різними мовами, зберігаючи природність звучання. Новий інструмент, заснований на алгоритмах штучного інтелекту, здатний не тільки перекладати мову на обрану мову, але й імітувати голос мовця.

Попередня версія функції стане доступною на початку наступного року. На старті підтримка охопить дев'ять мов, включаючи англійську, французьку, німецьку, іспанську та мандаринську китайську. Також користувачам запропонують можливість автоматичної транскрипції на 31 мову.

Паралельно Microsoft розробляє інші ІІ-інструменти для Teams. Так, функція Copilot зможе аналізувати та складати зведення з візуального контенту, представленого під час зустрічей, включаючи дані з PowerPoint або інтернету. Користувачі пристроїв з Copilot Plus отримають додаткові переваги, такі як покращення якості відео в умовах низької швидкості інтернету.

Нововведення демонструють прагнення Microsoft розширити можливості віртуального спілкування та спростити взаємодію для міжнародних команд. Очікується, що ці функції зроблять платформу Teams ще більш зручною для користувачів по всьому світу.

👀 СМИ: Zoom ждёт блокировка в России
    Про автора
    Коментарі12
    Залишити коментар
    9 місяців

    И что кто то пользуется этим?

    Відповісти
    9 місяців

    Если бы не было спроса, то и предложения не было бы.

    Відповісти
    9 місяців

    Что то никого не встречал на просторах интернета , что бы кто то говорил про это приложение , что пользуется ей.

    Відповісти
    9 місяців

    Оно не доминирует в ру сегменте, но общее число пользователей больше 300 миллионов.

    Відповісти
    9 місяців

    Даже дискорд прикрыли и всё равно пользователи не перешли туда.

    Відповісти
    9 місяців

    Интересно, как он чётко слово в слово онлайн может правильно переводить. В разных языках по разным правилам фразы строятся. В одних языках важен порядок слов, в других не так. Или там не почти синхронный перевод?

    Відповісти
    9 місяців

    Там видимо будет работать по паттернам, на которых обучен. Обучат эту нейронку на 100 вариантов одного и того же предложения, но с разной расстановкой слов. Пока только гадать можно, когда выпустят тогда узнаем полный там синхрон будет или с задержкой.

    Відповісти
    9 місяців

    Я, как репетитор английского, даже не знаю как относится к этой новости — позитивно или негативно.

    Відповісти
    9 місяців

    Думаете, введут фичу в какой-нибудь Скайп, в котором онлайн занятия проводятся без возможности отследить её наличие у собеседника. И как тогда с ним репетировать. Или с такими функциями попросту меньше желающих осваивать языки.

    Відповісти
    9 місяців

    Второе

    Відповісти
    9 місяців

    Полезная будет штука,.

    Відповісти
    9 місяців

    Москва Кассиопея вспомнилась))

    Відповісти