Студія Mechanics VoiceOver оголосила про збір коштів на повноцінну локалізацію Split Fiction. Новий кооперативний хіт Юсефа Фареса (Josef Fares) вийшов без перекладу на українську, але це обіцяють виправити.
За оцінкою команди, гра містить 14 годин діалогів — це приблизно півроку роботи. Щоб головні героїні Міо та Зої заговорили українською, потрібно 500 тисяч гривень.
Перед цим Mechanics VoiceOver випустила українську озвучку для It Takes Two. Раніше команда також анонсувала локалізацію A Way Out, однак гравці поки не зібрали потрібну суму.
Примітно, що в мережі вже з'явився аматорський русифікатор Split Fiction, зроблений нейромережею Gemini. Реліз гри відбувся 6 березня.
Пост був перекладений Показати оригінал (RU)
-
Гравці змогли пройти найскладніше випробування в Split Fiction. У нагороду їм покажуть наступний проект Hazelight
-
«Юсеф не підкачав» і «Повністю виправдовує свою суму» — в Steam геймери вже оцінили Split Fiction
-
«Мені байдуже, що в тебе між ніг»: Юсеф Фарес відповів гравцеві, який назвав Split Fiction «пропагандою фемінізму»
-
Вийшов реліз Split Fiction від авторів It Takes Two — гру вже зламали
-
Рекорд: Split Fiction стала другою найпопулярнішою грою Electronic Arts