Опрос: майже половина російськомовних геймерів відмовляється грати без російської локалізації

Опрос: майже половина російськомовних геймерів відмовляється грати без російської локалізації

Eduard Zamikhovsky
Вчора, 14:25

30 вересня відзначається Міжнародний день перекладача. З цього приводу платформа «Фогейм» провела опитування, щоб з'ясувати, наскільки важливий якісний переклад в іграх.

В дослідженні взяли участь більше тисячі україномовних геймерів. Більшість респондентів — чоловіки віком від 35 до 45 років, які грають щодня.

Практично половина опитаних (48%) заявили, що не запускають проекти без української локалізації. Для 42% переклад важливий, але не є вирішальним фактором. Лише 9% готові грати навіть без перекладу.

Більшість учасників (83%) обирають українську мову, якщо вона доступна в налаштуваннях. 15% роблять вибір залежно від конкретної гри, і лише 2% надають перевагу грі в оригіналі.

На питання про те, що саме в перекладі цінується найбільше, гравці відповіли наступним чином:

  • 74% — коректні назви персонажів, предметів і локацій;
  • 71% — локалізований інтерфейс;
  • 50% — озвучка;
  • 44% — субтитри і текст;
  • 30% — адаптація жартів і культурних відсилок.

Якщо говорити про неякісну локалізацію, то найбільше дратують неперекладені елементи інтерфейсу (56%) і сліди машинного перекладу (54%). Кожен десятий респондент зазначив, що майже не звертає уваги на якість перекладу.

Незважаючи на важливість локалізації, 40% гравців все ж надають перевагу оригінальним назвам тайтлів. 28% вважають, що назви потрібно обов'язково перекладати.

👀 Стартовали предзаказы ARC Riders — стильного extraction-шутера от авторов The Finals
    Про автора
    Коментарі56