Энтузиаст с ником Danily07 создал крутую программу, которая позволяет переводить текст в играх (а также в фильмах и роликах) в режиме реального времени. Это наверняка заинтересует тех, кто не знает английского языка, но хочет поиграть в проекты, которые не имеют русской локализации.
Приложение называется Translumo. Оно поддерживает следующие языки: русский, английский, японский, китайский (упрощенный) и корейский.
Ниже можно ознакомиться с системными требованиями:
«Продвинутый экранный переводчик. Translumo способен переводить появляющийся текст в выбранной области в режиме реального времени (например, субтитры). Все, чтобы тебе не пришлось учить языки», — говорится в описании.
Среди особенностей разработчик выделяет высокую точность распознавания текста, простой интерфейс, низкую задержку и доступные переводчики (Google Translate, Yandex Translate, Naver Papago и DeepL).
Загрузить программу можно совершенно бесплатно здесь. Кроме того, автор опубликовал некоторые советы, которые помогут правильно использовать приложение.
Напомним, что в предстоящей игре Starfield не будет русской локализации. Translumo, вероятно, станет хорошим дополнением к игре для многих геймеров.
Это в то время, когда чуть ли не для каждой игры собирают банк для перевода и/или озвучки.
Ну и то, что аналоги есть, но они более убогие и с огромными проблемами с качеством перевода или с низким порогом определения текста.
Эта прога такая же убогая как и остальные (наверно как и остальные, я их не пробовал), т.к. она съедает иногда текст (из всей полоски сабов переводит лишь часть), и работает лишь в оконном режиме. А если учитывать что она еще и ресурсы пк жрет, то как по мне уж лучше дождаться обычного перевода (машинные переводы довольно быстро выпускают)
Ну я играл и до этого в Финал фентези 14 онлайн и у меня была прога "tataru". Она тоже переводила текст в игре сразу. Не думаю, что он первооткрыватель.
Пожалуй повторюсь
Ну я имел ввиду, что идея не нова. А как ее ,кстати, устанавливать? Там все 5 файлов надо качать или как?
Я пока не вникал, но ведь не зря требуется 5гигов свободного места
вот это выкачивать надо, либо 8.0 версию, что ниже и после апдэйт для неё но это для тех у кого уже была эта самая 8.0 версия.
Ну успехов, я что-то не догадался сразу прямую ссылку на скачку 8.5версии добавить.
Такая фигня уже была, это сложно реализовать ведь если фраза хотя бы немного не четкая то программа её не распознавала, может это чел сделал по лучше но проблем всёравно будет тонна
Благо у него пока хватает интузазизма* заниматься обновлениями 😅 Всяко лучше чем сидеть со словарём.
Я английский не учил вообще — в школе и институте был немецкий, но, когда увлёкся в махровых 90-х играми, это не мешало играть — сидел со словариком и играл. Потихоньку выучил достаточно чтобы понимать процентов 70 текста (на слух и говорить не умею) — мне достаточно, чтобы играть.
Достаточно если в игре используют, так называемый, начальный английский.
Впрочем может познания и выше, некоторые так японский умудрялись учить😅
Проблемы только там, где язык архаичный — в Daemon Souls, например. Выражения, что там использовались, пришлось искать в толстенном словаре, где есть редкие выражения.
А про японский было забавно. На Денди проходили игру, сложную, сохранений не было, в конце уровня пройденного давали код — это группа слов, написанных хираганой вперемешку с кандзи. И как это было запомнить? Пришлось рисовать целые таблицы с иероглифами и вводить их с бумаги, чтобы начать с пройденного уровня. Интернета ещё не было у нас... в смысле конкретно у меня с друганом, а не в стране.
Всё равно не сравнится с человеческим переводом. Эх, буду и дальше ждать русификатора шестой главы Данганронпа v3 ещё пол года
Ну собственно, почему бы и нет. Надеюсь потом появится статья с обзором данного software.
Переводит, но как-то странно. Может из длинной фразы перевести только первое слово, а что там дальше ей пофиг. Ну и перевод такой... для совсем не знающих языка, очень корявый. Хотя в целом наработка отличная, доработать напильником и будет будет уже приемлимо.
надо будет опробовать. но почему то верю этому коменту.. в любом случае для начало сгодится, дальше будет лучше
Создали бы супер нейросеть, которая будет в реальном времени переводить голос персонажей в играх на нужный язык, с умение синхронизации голоса перевода, чтоб голос был похож на оригинал
текстовый перевод ну так яндекс в помошь он ещё и озвучивает :))
NPC продолжает порабощать планету ха в море Киберпанка тоже с соответствующими имплантами изучение иностранных языков потеряло смысл