Mount & Blade 2: Bannerlord
Mount & Blade 2: Bannerlord — продолжение серии ролевых боевиков в вымышленном средневековом мире с множеством битв. Рога трубят, а вороны собираются в стаи... Детальніше
Русифікатор від Commando v2.6
-
1587374171_russian_translation_by_commando.rarЗавантажити 995.86 kBПароль на архів: vgtimes
Вітаємо, воїни Кальрадії!
Версія №2.6 від 18.04.20:
Відредаговано багато описів завдань, прибрано зайві змінні в місцях, де було незрозуміло, кого до кого везти, через безліч імен і місць. Загальна редактура діалогів, рядків, коментарів персонажів.
Додано та перекладено всі нові рядки з патчу 1.2.0 (Це було страшно, нових рядків дуже багато. У мовні файли винесли велику кількість рядків, які раніше були в коді гри, і ми нарешті змогли їх перекласти, не всі, звичайно, винесли з коду, але більшу частину. Найманці також входять у список перекладеного. Всім настійно рекомендую ОНОВИТИСЯ до версії 1.2.0, це того варте).
Русифікатор зібрано у вигляді модуля, і тепер його можна включати/вимикати/видаляти як мод. Все для зручності людей. Щоб русифікатор у новому вигляді став як потрібно, потрібні наступні дії: (Також TaleWorlds провели зміни в мовних файлах, і тому ці пункти обов'язкові, щоб гра у вас була стабільною, і переклад відображався без проблем і перекосів).
Версія №2.5 від 15.04.20:
Додано всі нові рядки з патчу 1.1 (Окрім тих, які TaleWorlds заблокували від перекладу. Під такі, наприклад, потрапляють 3 нових предмети. Коротке і довге західні списки, а також ламелярні наплічники. І в цілому деяка частина рядків. Ну і вшиті в код рядки, само собою, все такі ж... Роботу нам явно полегшувати не хочуть).
Видані гендер усім прізвиськам і професіям, щоб вони підходили як до жіночого, так і до чоловічого роду.
Додано схилення фракцій, через турецькі кістки російського виробництва. (Раніше, наприклад, у чаті писало Фродо з Баттанці.... А тепер буде писати: Фродо з Баттанії)
Перероблено меню стартового вибору культури, з урахуванням нових схилень.
Гарно відредаговані та перевірені юніти.
Переписана енциклопедія. Знову... Тепер гендерна приналежність повинна відображатися нормально, як і нові схилення фракцій.
Перероблено безліч діалогів, тепер персонажі повинні бути більш живими.
Переписані кілька квестів.
У багато діалогів було додано гендер, або ж вони були переписані нейтрально для обох статей (Все-таки дратує око, коли дівчина говорить у чоловічому роді, намагаємося виправити по максимуму).
Загальна редактура, за проблемами, які знаходять наші тестери, і люди з сайту, дякую вам за це)
Порядок встановлення русифікатора наступний:
1. Завантажити русифікатор.
2. Перед початком установки виставити в налаштуваннях англійську мову. У процесі установки гра повинна бути вимкнена.
3. Якщо раніше у вас була встановлена стара версія русифікатора, наша, або ж інша, проведіть перевірку локальних файлів у налаштуваннях Steam, щоб відновити оригінальні файли турецької локалізації. Якщо цього не зробити, можуть виникнути проблеми з перекладом, особливо якщо ви раніше використовували який-небудь інший русифікатор. Ця версія НЕ замінює турецьку мову! Вона саме ДОБАВЛЯЄ файли російської локалізації.
4. Скопіювати папки Modules і GUI з завантаженого архіву в кореневу папку гри (Mount & Blade II Bannerlord).
5. Увімкнути мод у лаунчері гри. (Поставити галочку в квадратику біля найнижчого рядка)
6. У налаштуваннях гри виставити РОСІЙСЬКУ мову. ОБОВ'ЯЗКОВО ЗАПУСКАТИ ГРУ ЧЕРЕЗ ЛАУНЧЕР!!!
Примітка: Якщо у вас 10 вінда, файли можуть бути заблоковані, дозволіть їх тут:
Часто задавані питання:
Питання: Аааа, я зробив все як треба, але в мене англійська мова! Що робити?
Відповідь: По-перше, пишіть, де купили гру, по-друге — всюди чи англійська, чи є частина російської. Ми будемо вести спостереження, оскільки точного відповіді на це питання поки ніхто не знає.
Можливі умови вирішення проблеми:
1. Встановлено хотфікс 1.02
2. Видалені папки Lang у модулях у тих папках, які замінюються
3. Перевірено кеш (структура відновилася)
4. Встановлено переклад
За спостереження дякуємо JackTheCat.
Питання: Коли буде наступна версія і як дізнатися, що вона вийшла?
Відповідь: Буде, коли зробимо. Дивлячись що там у файлах і тестуванні. Не підганяйте. Слідкуйте за темою, ми пишемо про зміни. Також кожна версія нумерується.
Питання: У мене гра не працює/сталася баги/а допоможіть як дати супутнику коня, як ось це і те й се робити!!!
Відповідь: Ця тема призначена виключно для обговорення русифікатора, питання по грі задавайте в її темі: посилання.
Питання: У мене вилітає після установки русифікатора!
Відповідь: вкажіть де купили гру, як ставили переклад, яка у вас вінда, який мова вибрана в налаштуваннях гри та в налаштуваннях стима, перевіряли чи локальні файли перед установкою русифікатора. Без конкретної інформації на питання відповідати не будемо.
Приветствуем, воины Кальрадии!
Версия №2.6 от 18.04.20:
Отредактированы многие описания заданий, убраны лишние переменные в местах где было непонятно кого к кому везти, из-за обилия имён и мест.Общая редактура диалогов, строк, комментариев персонажей.
Добавлены и переведены все новые строки из патча 1.2.0 (Это было страшно, новых строк очень много. В языковые файлы вынесли большое количество строк которые ранее были в коде игры, и мы наконец-то смогли их перевести, не все конечно вынесли из кода, но большую часть. Наёмники тоже входят в список переведённого. Всем настоятельно рекомендую ОБНОВИТСЯ до версии 1.2.0, это того стоит).
Русификатор собран в виде модуля, и теперь может быть включен/выключен/удалён как мод. Всё для удобства людей. Чтобы русификатор в новом виде встал как нужно, требуются следующие действия:(Так же TaleWorlds провели изменения в языковых файлах, и посему, эти пункты обязательны, дабы игра у вас была стабильна, и перевод отображался без проблем, и перекосов).
Версия №2.5 от 15.04.20:
Добавлены все новые строки из патча 1.1 (Кроме тех, которые TaleWorlds заблокировали от перевода. Под такие к примеру попадают 3 новых предмета. Короткое и длинное западные копья, а так же ламеллярные наплечники. И в целом некоторая часть строк. Ну и вшитые в код строки само собой всё такие же... Работу нам явно облегчать не хотят).
Выдан гендер всем прозвищам, и профессиям, дабы они подходили как и к женскому полу, так и к мужскому.
Добавлены склонения фракций, через турецкие костыли русского производства. (Раньше к примеру в чате писало Фродо из Баттанцы.... А теперь будет писать: Фродо из Баттании)
Переработано меню стартового выбора культуры, с учётом новых склонений.
Хорошенько отредактированы, и проверены юниты.
Переписана энциклопедия. Снова... Теперь гендерная принадлежность должна отображаться нормально, как и новые склонения фракций.
Переработано множество диалогов, теперь персонажи должны быть более живыми.
Переписаны несколько квестов.
Во многие диалоги был добавлен гендер, или же они были переписаны нейтрально для обоих полов (Всё таки дёргает глаз, когда девушка говорит в мужском роде, стараемся править по максимуму).
Общая редактура, по проблемам которые находят наши тестеры, и люди с сайта, благодарю вас за это)
Порядок установки русификатора следующий:
1. Скачать русификатор.
2. Перед началом установки выставить в настройках английский язык. В процессе установки игра должна быть выключена.
3. Если раньше у вас бы установлена старая версия русификатора, наша, или же иная другая, проведите проверку локальных файлов в настройках Steam, дабы восстановить оригинальные файлы турецкой локализации. Если этого не сделать, могут возникнуть проблемы с переводом, особенно если вы ранее использовали какой-либо другой русификатор. Эта версия НЕ заменяет турецкий язык! Она именно ДОБАВЛЯЕТ файлы русской локализации.
4. Скопировать папки Modules и GUI из скачанного архива в корневую папку игры (Mount & Blade II Bannerlord).
5. Включить мод в лаунчере игры. (Галку в квадратик возле самой нижней строчки)
6. В настройках игры выставить РУССКИЙ язык. ОБЯЗАТЕЛЬНО ЗАПУСКАТЬ ИГРУ ЧЕРЕЗ ЛАУНЧЕР!!!
Примечание: Если у вас 10 винда, файлы могут быть заблокированы, разрешите их здесь:
Часто задаваемые вопросы:
Вопрос: Аааа, я сделал всё как надо, но у меня английский язык! Что делать?
Ответ: Во-первых, писать, где купили игру, во-вторых — всюду ли английский или есть часть русского. Мы будем вести наблюдения, поскольку точного ответа на этот вопрос пока никто не знает.
Возможные условия решения проблемы:
1. Установлен хотфикс 1.02
2. Удалены папки Lang в модулях в тех папках которые заменяются
3. Проверен кэш (структура восстановилась)
4. Установлен перевод
За наблюдения благодарим JackTheCat.
Вопрос: Когда будет следующая версия и как узнать что она вышла?
Ответ: Будет, когда сделаем. Смотря что там в файлах и тестировании. Не подгоняйте. Следите за темой, мы пишем об изменениях. Также каждая версия нумеруется.
Вопрос: У меня игра не работает/произошёл баггинг/а помогите как дать спутнику лошадь, как вот это и то и сё делать!!!
Ответ: Эта тема предназначена исключительно для обсуждения русификатора, вопросы по игре задавайте в её теме: ссылка.
Вопрос: У меня вылетает после установки русификатора!
Ответ: укажите где купили игру, как ставили перевод, какая у вас винда, какой язык выбран в настройках игры и в настройках стима, проверяли ли локальные файлы перед установкой русификатора. Без конкретной информации на вопрос отвечать не будем.
Корисні посилання: