

Vladislav Sham
+249
Карма
Сума позитивних і негативних реакцій на коментарі користувача
Автор статей
{online_note}
I love to delve into games and write guides for them, which I've been doing since 2017. For personal enjoyment, I prefer projects with deep stories and online shooters.
Ім'я: Vladislav Sham
Місце проживання: Kuala Lumpur
Реєстрація: 28 серпня 2020
Останній візит: 1 вересня 2025
Отримані зірки
2 рівня до наступної зірки
Рівень
15.7K очок активності до наступного рівня
7
7
7
Захист
Може використовувати 7 очок захисту за хід
Атака
Може атакувати 7 разів за хід
Сила
Завдає до 7 од. шкоди за удар
100%
Відновлюється 2 од. за хвилину
Здоров'я
147/147Відновлюється 2 од. за хвилину
0
3
1720 місце в топі
Кількість перемог
Кількість боїв, у яких герой переміг
Кількість поразок
Кількість боїв, у яких герой програв
У кишені:
3372 гроша
Інвентар:
Коментарі 1014
Проходження Moonvale (1-2 епізоди): всі відповіді, досягнення та розвилки в діалогах


Проходження Moonvale (1-2 епізоди): всі відповіді, досягнення та розвилки в діалогах

1 тиждень
То хіба перший епізод не можна перейти? Розробники спеціально зробили, що можна скинути всі епізоди, щоб зірвати більше грошей з гравців))
Коментар був перекладений Показати оригінал (RU)Показати переклад (UK)
Так разве первый эпизод нельзя перепройти? Разработчики специально сделали, что можно сбросить все эпизоды, чтобы сорвать побольше денег с игроков ))
Стіна Vladislav Sham

2 тижні
Прошу вибачення, що так пізно помітив ваш коментар. Спробую знайти інформацію з цього питання.
Коментар був перекладений Показати оригінал (EN)Показати переклад (UK)
I apologize for noticing your comment so late. I will try to find information on this issue.
Чим замінити SpeedTest: кращі альтернативи для перевірки швидкості інтернету

1 місяць
але там все залежить від тих, що роздають, хіба ні? 

Коментар був перекладений Показати оригінал (RU)Показати переклад (UK)
но ведь там все зависит от раздающих, разве нет? 

Косплейниця розділу Вайпер з Valorant

1 місяць
Зайдіть на сайт незалогенніним або заберіть галку на пункті "Я підтверджую своє повноліття і хочу бачити матеріали для дорослих" і не бачитимете подібних зображень. Обговорення на порожньому місці :)
Коментар був перекладений Показати оригінал (RU)Показати переклад (UK)
Зайдите на сайт незалогенниным или уберите галку на пункте "Я подтверждаю свое совершеннолетие и хочу видеть материалы для взрослых" и не будете видеть подобных изображений. Обсуждение на пустом месте :)
Нові подробиці про «Відьмак 4» з презентації State of Unreal 2025 та повний розбір технічної демонстрації Unreal Engine 5.6
Насправді звучить дуже безглуздо. Фанату, який читає новини з улюбленої гри, начхати, яка там демка. Він у будь-якому випадку зайде та прочитає

2 місяці
У поточному вигляді це клікбейт, не більше))))

Коментар був перекладений Показати оригінал (RU)Показати переклад (UK)
На самом деле звучит очень глупо. Фанату, который читает новости по любимой игре, начхать, какая там демка. Он в любом случае зайдёт и прочтет
В текущем виде это кликбейт, не более))))


2 місяці
не бачу сенсу сперечатися про термінологію — головне, щоб читачі були поінформовані та не вводилися в оману, а з цим у тексті все гаразд 

Коментар був перекладений Показати оригінал (RU)Показати переклад (UK)
не вижу смысла спорить о терминологии — главное, чтобы читатели были информированы и не вводились в заблуждение, а с этим в тексте всё в порядке 


2 місяці
Господи. На мою думку я вже й так все докладно пояснив. Заголовок "розбір ГЕЙМПЛЕЮ *точка*" вводив людей в оману і був клікбейтним. "Розбір геймплейного демо" нікого не вводить в оману (х2, я папуга сьогодні), тому що використовується повсюдно.
Коментар був перекладений Показати оригінал (RU)Показати переклад (UK)
Господи. По моему выше я уже и так все подробно объяснил. Заголовок "разбор ГЕЙМПЛЕЯ *точка*" вводил бы людей в заблуждение и являлся бы кликбейтным. "Разбор геймплейного демо" никого не вводит в заблуждение (х2, я попугай сегодня), потому как используется повсеместно...

2 місяці
ох... ну добре
в ігровій індустрії "геймплейне демо" — усталений вираз, яким позначають попередні покази механік, навіть якщо вони знаходяться на ранній стадії або є технодемкою. Це не вводить нікого в оману: у тексті докладно розписано.
якби ви уважно прочитали матеріал, то помітили б, що акцент на стадії розробки зроблено явно та прозоро. Прохання не виривати окремі слова з контексту та не вимагати буквальної заміни термінів, які використовуються вже давно
в ігровій індустрії "геймплейне демо" — усталений вираз, яким позначають попередні покази механік, навіть якщо вони знаходяться на ранній стадії або є технодемкою. Це не вводить нікого в оману: у тексті докладно розписано.
якби ви уважно прочитали матеріал, то помітили б, що акцент на стадії розробки зроблено явно та прозоро. Прохання не виривати окремі слова з контексту та не вимагати буквальної заміни термінів, які використовуються вже давно
Коментар був перекладений Показати оригінал (RU)Показати переклад (UK)
ох... ну ладно
в игровой индустрии "геймплейное демо" — устоявшееся выражение, которым обозначают предварительные показы механик, даже если они находятся на ранней стадии или представляют собой технодемку. Это не вводит никого в заблуждение: в тексте всё подробно расписано.
если бы вы внимательно прочитали материал, то заметили бы, что акцент на стадии разработки сделан явно и прозрачно. Просьба не вырывать отдельные слова из контекста и не требовать буквальной замены терминов, которые используются уже давно
в игровой индустрии "геймплейное демо" — устоявшееся выражение, которым обозначают предварительные показы механик, даже если они находятся на ранней стадии или представляют собой технодемку. Это не вводит никого в заблуждение: в тексте всё подробно расписано.
если бы вы внимательно прочитали материал, то заметили бы, что акцент на стадии разработки сделан явно и прозрачно. Просьба не вырывать отдельные слова из контекста и не требовать буквальной замены терминов, которые используются уже давно

2 місяці
У заголовку ж написано "геймплейного демо". Цього мало для розуміння? 

Коментар був перекладений Показати оригінал (RU)Показати переклад (UK)
В заголовке же написано "геймплейного демо". Этого мало для понимания? 

Промокоды для Standoff 2 на май 2025: ножи, скины, голда и другие бонусы. Как вводить промокоды?

3 місяці
Новых нет на май. То что дату не обновили не значит, что их не обновляли)
Проходження Moonvale (1-2 епізоди): всі відповіді, досягнення та розвилки в діалогах

3 місяці
Вже відповідав раніше: ніхто не знає, тому що це стане відомо тільки в наступному епізоді: (
Коментар був перекладений Показати оригінал (RU)Показати переклад (UK)
Уже отвечал ранее: никто не знает, потому что это станет известно только в следующем эпизоде :(
Как скачать и установить Roblox на PS4 и PS5

3 місяці
Sony выпилила приложение из магазина для ряда стран :(
Прохождение Alone in the Dark (2024): все загадки, головоломки и презенты

3 місяці
Я же на скринах объяснял. Если 9 влево, то не нужно девять раз в лево проворачивать, а налево до девятки. Потом 1 вправо — вправо до однёрки. 3 влево — снова влево крутим до тройки.
Як вимкнути компіляцію шейдерів під час запуску Stalker 2

3 місяці
Тут розповіли у першому розділі
Коментар був перекладений Показати оригінал (RU)Показати переклад (UK)
Тут рассказали в первом разделе
Як знайти броню Хрестоносця в The Elder Scrolls 4: Oblivion Remastered

4 місяці
А хіба гайди роблять лише на квести без маркерів? У всіх сучасних іграх є маркери, проте гравці все одно можуть стикатися з неочевидними моментами, які гуглять в інтернеті. Дуже дивне звинувачення 

Коментар був перекладений Показати оригінал (RU)Показати переклад (UK)
А разве гайды делают только на квесты без маркеров? Во всех современных играх есть маркеры, однако игроки всё равно могут сталкиваться с неочевидными моментами, которые гуглят в интернете. Очень странное обвинение 

Beholder: Conductor — проходження, досягнення та поради по грі

4 місяці
Баги, вони такі 

Як дістатися до статуї в Монастирі в Blue Prince

4 місяці
Так, тільки там багато змінних ще))
Коментар був перекладений Показати оригінал (RU)Показати переклад (UK)
Да, только там много переменных еще))

4 місяці
На те це й рогалик. Насправді, розробники трохи пішли не в той бік. Головоломки і концепція норм, але рандом все псує.
Коментар був перекладений Показати оригінал (RU)Показати переклад (UK)
На то это и рогалик. На самом деле да, разрабы немного ушли не в ту сторону. Головоломки и концепция норм, но вот рандом все портит.
Завантажити ще